生活日語

生活の日本語

【「冷房」「クーラー」「エアコン」都是冷氣,差在哪?】

大家在學「冷氣」的日文單字的時候,
一定看過有像是「冷房」「クーラー」「エアコン」這三種,
但是其實有那麼一些不一樣。

首先,需要先比較的是「クーラー」以及「エアコン」,
這兩個單字指的都是「機台本身」。
其中「クーラー」是來字英文的「cooler」,
指的是只有冷氣功能的「冷氣機」。

「エアコン」則是「エア・コンディショナー」的省略,來自英文的「air conditioner」,
指的是冷氣暖氣功能都有的「冷暖氣機」。

接著,「冷房(れいぼう)」主要說明冷暖氣機的「功能」,就是「冷氣」;
相反地,「暖房(だんぼう)」就是「暖氣」。
因此圖中所拍的,正是我家的冷暖氣機的遙控器,
因為是說明功能,所以上面寫著「冷房」與「暖房」。
 
拍攝:日本房間內的冷氣遙控器

這樣有學起來了嗎?
那我們下一篇見啦!
 
發表於 2024 - 05 - 21
Back List -