自學天地
自習の世界

【「とても」很少用?「とても」還有其他意思?!】
這集要跟大家聊聊,初級日文一定會提到的副詞就是「とても」。
相信大家對於這個字都不陌生,這篇要跟大家分享兩個可能會跌破大家眼鏡的內容:
①「とても」其實在口語上非常少用,
那一般表達「很;非常;very」的日文怎麼說呢?
②「とても」還有另一個常用的用法:
「とても+可能形」大家知道是什麼意思呢?
知道「とてもじゃないが」是什麼東西嗎?
看完這篇後相信大家一定會對於日文副詞「とても」的用法會更加了解!
這在日檢JLPTN2也有考過喔~~所以大家要學起來喔!
【①日常少用?とても+形容詞】
在初級的時候大家一定學過:
「とても+形容詞」代表「非常;很;very」的意思
但是「とても」這個字在日常生活中使用頻率非常的低
因為「とても」這個字其實非常的正式,
所以除非是跟上司或是客戶在一起,或是在寫文章的時候,才會用到「とても」這個字
例如說現在跟一群上司或是客戶去吃拉麵
客戶或上司問:「このラーメンはどうですか。(這個拉麵怎麼樣?)」
可以回答:「とてもおいしいです。(非常地好吃。)」
→這時候講「とても」沒有問題,因為這是一個非常正式的場合
其他等於「とても」正式的說法:
「本当においしいです。(真的很好吃)」、
「非常においしいです。(非常的好吃)」
這些是一般很正式的場合下才會用的
但是跟朋友去吃飯用「とてもおいしい」會顯得非常的奇怪
那如果不使用「とても」,日本人通常會怎麼表達「非常;very」這個字呢?
日常生活∕朋友聊天該怎麼用更自然?
跟大家分享5個常用的very的用法
❶めっちゃ:
這個字原本是從關西來的,但現在全日本都已經通用了
❷めちゃくちゃ:
漢字有時寫做「滅茶苦茶」
❸すごく∕すごい∕すげー:
「すこく」跟「すごい」是男女都可以用的
「すげー」只有男生可以用
❹チョウ∕超:
「超級」的意思,漢字可以寫做「超」
❺まじ∕まじで:
「まじで」也是從關西那邊發展而來的,但是現在在全日本都已經通用了
A:このラーメンはどう?
B:❶めっちゃおいしい。
❷めちゃくちゃおいしい。
❸すごく/すごい/すげーおいしい。
❹チョウ/超おいしい。
❺まじ/まじでおいしい。
都是非常好吃的意思,用法也非常的自然、常用
【②「とても」的其他意思?】
接下來要跟大家講的重點就是「とても」並不是只有「非常;很」的意思
還有另一個非常重要的意思:「絕對沒有辦法」
[接續方式]:とても+可能形否定
這裡「とても」是強調後面「可能形否定的意思」
代表絕對沒有辦法做什麼事情
這個意思就跟前面說的「とても」「非常;很」的意思是完全不一樣的,所以大家要小心!
[例句1]: この料理はまずくて、とても食べられない。
(這個料理實在太難吃了絕對沒有辦法下嚥。)
→這裡的「とても」就是強調後面的「食べられない」
可以把「とても」翻譯成「絕對...」,絕對沒辦法…
這時候用「とても」就非常的自然了
[例句2]:このスニーカーは高くて、とても買えない。
(這個運動鞋真的很貴沒辦法買入。)
→這時候用「とても」就會變得非常自然,這樣的用法是非常口語的形式
除了用「とても」外也可以用「とてもじゃないが」
也可以跟「とても」替換,前面兩個例子也可以替換成:
[例句1]:この料理はまずくて、とてもじゃないが食べられない。
[例句2]:このスニーカーは高くて、とてもじゃないが買えない。
用「とても」或「とてもじゃないが」都代表「絕對沒辦法…」的意思
這兩個都非常口語
這兩個用法大家有沒有學起來了呢?
最後給大家一個練習:
「這些單字這麼難我在一個禮拜內絕對沒辦法背起來」的日文該怎麼說呢?
參考答案:
「これらの単語はすごく難しくて、とてもじゃないが一週間だけじゃ覚えられないよ!」
「これらの単語はすごく難しくて、私は一週間でとても覚えられない。」
.JPG)
相信大家對於這個字都不陌生,這篇要跟大家分享兩個可能會跌破大家眼鏡的內容:
①「とても」其實在口語上非常少用,
那一般表達「很;非常;very」的日文怎麼說呢?

②「とても」還有另一個常用的用法:
「とても+可能形」大家知道是什麼意思呢?
知道「とてもじゃないが」是什麼東西嗎?
看完這篇後相信大家一定會對於日文副詞「とても」的用法會更加了解!
這在日檢JLPTN2也有考過喔~~所以大家要學起來喔!
【①日常少用?とても+形容詞】
在初級的時候大家一定學過:
「とても+形容詞」代表「非常;很;very」的意思
但是「とても」這個字在日常生活中使用頻率非常的低
因為「とても」這個字其實非常的正式,
所以除非是跟上司或是客戶在一起,或是在寫文章的時候,才會用到「とても」這個字
例如說現在跟一群上司或是客戶去吃拉麵

客戶或上司問:「このラーメンはどうですか。(這個拉麵怎麼樣?)」
可以回答:「とてもおいしいです。(非常地好吃。)」
→這時候講「とても」沒有問題,因為這是一個非常正式的場合
其他等於「とても」正式的說法:
「本当においしいです。(真的很好吃)」、
「非常においしいです。(非常的好吃)」
這些是一般很正式的場合下才會用的
但是跟朋友去吃飯用「とてもおいしい」會顯得非常的奇怪
那如果不使用「とても」,日本人通常會怎麼表達「非常;very」這個字呢?
日常生活∕朋友聊天該怎麼用更自然?
跟大家分享5個常用的very的用法
❶めっちゃ:
這個字原本是從關西來的,但現在全日本都已經通用了
❷めちゃくちゃ:
漢字有時寫做「滅茶苦茶」
❸すごく∕すごい∕すげー:
「すこく」跟「すごい」是男女都可以用的
「すげー」只有男生可以用
❹チョウ∕超:
「超級」的意思,漢字可以寫做「超」
❺まじ∕まじで:
「まじで」也是從關西那邊發展而來的,但是現在在全日本都已經通用了
A:このラーメンはどう?

B:❶めっちゃおいしい。
❷めちゃくちゃおいしい。
❸すごく/すごい/すげーおいしい。
❹チョウ/超おいしい。
❺まじ/まじでおいしい。
都是非常好吃的意思,用法也非常的自然、常用
【②「とても」的其他意思?】
接下來要跟大家講的重點就是「とても」並不是只有「非常;很」的意思
還有另一個非常重要的意思:「絕對沒有辦法」
[接續方式]:とても+可能形否定
這裡「とても」是強調後面「可能形否定的意思」
代表絕對沒有辦法做什麼事情
這個意思就跟前面說的「とても」「非常;很」的意思是完全不一樣的,所以大家要小心!
[例句1]: この料理はまずくて、とても食べられない。

(這個料理實在太難吃了絕對沒有辦法下嚥。)
→這裡的「とても」就是強調後面的「食べられない」
可以把「とても」翻譯成「絕對...」,絕對沒辦法…
這時候用「とても」就非常的自然了
[例句2]:このスニーカーは高くて、とても買えない。
(這個運動鞋真的很貴沒辦法買入。)
→這時候用「とても」就會變得非常自然,這樣的用法是非常口語的形式
除了用「とても」外也可以用「とてもじゃないが」
也可以跟「とても」替換,前面兩個例子也可以替換成:
[例句1]:この料理はまずくて、とてもじゃないが食べられない。
[例句2]:このスニーカーは高くて、とてもじゃないが買えない。
用「とても」或「とてもじゃないが」都代表「絕對沒辦法…」的意思
這兩個都非常口語
這兩個用法大家有沒有學起來了呢?
最後給大家一個練習:
「這些單字這麼難我在一個禮拜內絕對沒辦法背起來」的日文該怎麼說呢?
參考答案:
「これらの単語はすごく難しくて、とてもじゃないが一週間だけじゃ覚えられないよ!」
「これらの単語はすごく難しくて、私は一週間でとても覚えられない。」
想學更多生活日語的同學可以點我學習
影片連結:
發表於 2025 - 05 - 02
Back List