自學天地

自習の世界

日文主題式專欄

テーマ式日本語コラム

【「〇〇してお願いします」為什麼是錯誤的句子?】

這篇跟大家分享一個日文初學者常常犯的錯誤,
在初級文法中學過「お願いします」,
麻煩給我一杯可樂會說「コーラ(を)お願いします」,也可以說「コーラ(を)ください」
但這些都是前面是名詞的情況下,
那拜託某人做動作該怎麼辦呢?

其實「~〇〇してお願いします」是錯誤的句子喔!
當然可以用「~〇〇してください」替代
但可能有人覺得不夠禮貌!
這篇跟大家分享該怎麼用動詞拜託別人做事情!

 
【「確認してお願いします」為什麼錯誤?】
「麻煩你確認一下」日文並不是「確認してお願いします。」
↑這是一句錯誤的句子喔!
 
為什麼這句話是錯誤的呢?
①大家都知道「お願いします」代表是「麻煩」的意思
②但是「て形」的功能是代表「前後順序」,可以翻成「然後」的意思
例如:
朝起きて、歯を磨いて、学校に行く。
(早上起床後,刷牙後去學校。)
所以「て形」可以代表前後順序
③「確認してお願いします」這句話翻譯的話,就會變成:
確認之後然麻煩(✕)
→並不知道麻煩什麼東西?
句子語意也不通順,是錯誤的句子喔!
 
【「お願いします」該怎麼使用?】
 
★接續:名詞+を+お願いします
 
コーラをお願いします。(✓)
確認をお願いします。(✓)

↑因爲前面只能接名詞,
所以要把第三類動詞「確認する」裡的「する」去掉,「確認」就可以變成名詞使用
助詞「を」是「麻煩你…」的意思

 
更加禮貌說法:
確認をお願いします。(✓)
↑因為這個是一個漢語動詞,在前面加上一個「ご」變成尊敬語就會更加禮貌了
確認、お願いします。(✓)
↑助詞「を」在口語上是可以省略的,也是一個正確的句子
 
【不能名詞化的和語動詞怎麼辦?】
但如果不是三類動詞(…する的動詞),
沒辦法簡單把「する」拿掉變成名詞的話,該怎麼辦呢?
 
「確認する」是一個漢語動詞
在日文中也有一個和語動詞是「確かめる(たしかめる)」,一樣是「確認」的意思
這個動詞就沒辦法直接去する名詞化,
給大家幾個替代方式(尊敬程度由低到高排列)
 
①確かめてください。(請您確認一下)
↑可以直接使用「てください」
但是用「てください」的話,好像「有強求對方…」的語感,會有點不太禮貌的感覺
 
確かめください。
↑因為這個是一個和語動詞,想要變得更禮貌的時候,
記得「V+てください」的敬語說法是:
「お∕ご+ます形(去掉ます)+ください」
+和語動詞 ∕+漢語動詞
但因這一部分單純討論「和語動詞」,所以前面是加「お」的喔!
※而上面這句剛好因為「確かめる」是第二類動詞,所以連體形是「確かめます」,
去掉「ます」才會變成這句:お+確かめ+ください。
如果前面的動詞是第一類動詞
例如「書く」,句子就會變成「お+書き+ください。」喔!
 
 
③確かめくださいませ。(請您確認。)
↑如果覺得「ください」不夠尊敬的話,可以在後面再加上「ませ」
譬如我們常說「いらっしゃいませ(歡迎光臨)」是一個很尊敬的用語,
所以「確かめてくださいませ。」的說法就變得更加尊敬了
 
④確かめてくださいませんか。(能不能幫我確認?)
↑也可以把決定權交給對方,再更尊敬
 
⑤確かめていただけませんか
↑搭配敬語,這能不能「得到」您的確認呢?
 
⑥確かめてくださいますようお願いいたします
↑更進階的說法,在商業用語常常用到的說法
加上一個「よう」就是「希望」的意思,「希望您確認,麻煩您了。」
日文句子越長越禮貌,所以這是最禮貌的用法喔!

 





【練習一下】
「麻煩您在這裡寫名字」
日文該怎麼說呢?
 
①ここに名前を書きます。
②ここにサインします。
這兩句都是「自己寫名字(簽名)」的意思
 
那如果要說「麻煩您在這裡寫名字」的話,該怎麼說呢?
如同前面提及「ここにお名前を書いてお願いします」,是一個錯誤的句子
因為「て形」不可以加上「お願いします」,
大家可以試著寫出三種以上的句子喔!
 
 






 
 
 
 
 
 
 
答:

ここに名前を書いてください。
ここに名前をお書きください。
ここに名前を書いてくださいませ。
ここに名前を書いてくださいませんか。
ここに名前を書いていただけませんか。
ここに名前を書いてくださいますようお願いいたします。
 
 
②ここにサインをお願いします。
ここにごサインをお願いします。
ここにごサイン、お願いします。

 
 
 
 

想學更多生活日語可以點我了解

 
 

 

影片連結:

發表於 2026 - 03 - 01
Back List