自學天地

自習の世界

【「けど」是什麼意思?與「んだけど」的差別】

常常聽到日本人說「けど…」或「んだけど」,知道是什麼意思嗎?
另外與一般的沒有「ん」的「けど」又跟「が」差在哪呢?
這篇會分成三大部分:基本用法、進階用法、總整理,一一跟大家剖析!

【「けど」的基本用法】
在了解進階用法之前,先來複習一下「けど」的基本用法
けど:雖然…但是…
※與「が」意思相同,但「けど」更為口語
このレストランは高いですけど、おいしくない。(雖然這間餐廳很貴,但是不好吃。)
=このレストランは高いです、おいしくない。

「けど」也可替換為「けれど」「けれども」,意思皆相同
★正式度/生硬度:けど < けれど < けれども
=このレストランは高いですけれど、おいしくない。
=このレストランは高いですけれども、おいしくない。

【「けど」的進階用法】
日本人很常用的用法,通常將「けど」放在句尾的委婉表現
不把話講完,其實大家就知道你想表達什麼了,留給對方思考或接話
凸顯日本人害羞不把話講白的個性(日本人の曖昧さ)

【進階用法① 必用「んだけど」的情況】
「んだけど」也可以寫成「んですけど」,兩者通用
在「けど」前一定加「ん」的情況,有兩種情況

①依賴表現:拜託別人做某事
このビデオカメラの調子がおかしいんですけど…(這台攝影機狀態有點怪怪的…)
對方知道後面省略『見てもらえませんか?(可以幫我看一下嗎?)』                                                            

ビデオカメラの使い方がわからないんだけど…(我不知道如何使用攝影機…)
對方知道後面省略『教えてくれない?(可以教教我嗎?)』
→表現較委婉自然

ビデオカメラの使い方がわからない
→不是不能用,但較直接,沒有給對方接話或留餘地的表現

②意見請求表現:希望得到對方意見
車の鍵をなくしたんだけど…(我丟了車鑰匙…)
→後面省略『どしたらいい?(我該怎麼辦?)』                                                            

すみません、初めてなんですけど…(抱歉,這是我第一次...➡譬如說去診所或是健身房)  
→後面省略『どういう手続きをすればいいですか?(我應該辦什麼手續?)』    


【進階用法② 「けど」跟「んだけど」可通用的情況】
「んだけど」也可以寫成「んですけど」,「けど」也可以寫成「ですけど」
在「けど」前「ん」可加可不加的情況依賴與意見請求以外的所有東西

A:提出期限はいつだっけ?(提交截止日期是什麼時候?)
B:わからないけど…/わからないんだけど…(我不太知道…)
→若只講『わからない。』較為冷漠且像不願意講。
但加『けど…』或『んだけど…』,可能是省略『3日後かな』(我不清楚,但可能三天後吧)
像是有站在別人立場思考,有想要幫對方想辦法,只是不知道,語感較委婉                          

A:(Bに電話をかける)(打電話給B)    
B:もしもし。(喂喂)
A:田中だけど…/田中なんだけど…(我是田中…)
→後面省略『声聞こえる?』『今大丈夫?』
一般打給不認識的人時,基於禮貌會說『田中です。』
但如果是打給認識的朋友『です。』的用法會變成『だ』,
『田中だ。』並不是很自然,所以後面會再加「けど」或「んだけど」比較委婉                                         

A:顔色が悪いですね。(臉色不太好耶)            
B:大丈夫ですけど…/大丈夫なんですけど…(沒事啦…)
A:ならいいですけど…/ならいいんですけど…(那就好…)
→不把話說完,委婉表達

【「けど」總整理+萬用公式】
★公式:想委婉不把話講完,都可以帶入「んだけど」



日檢相關內容有興趣的同學可以點我參加免費的日檢講座喔!

詳細影片內容:
發表於 2024 - 12 - 18
Back List