生活日語

生活の日本語

【Vた+とたん】是什麼意思?

到了JLPT日檢N3範圍有個常用的文法叫做「たとたん」,不過很多人卻用錯...
會講到這個文法主要是因為這次來到日本栃木県(とちぎけん),
說到栃木,大家應該比較知道的是「日光(にっこう)」。
不過還有一個地方很有名叫做「宇都宮(うつのみや)」,是餃子之都。
推薦大家有一家店叫做「来らっせ(きらっせ)」,聚集了許多有名的餃子店,
來這一家就可以嚐到各種店家的餃子,不過就是排隊時間需要有心裡準備。
在門口拍了照片給大家笑一笑。
 
拍攝:来らっせ

這次看到有賣「悟空(ごくう)」餃子店的餃子,
上面寫著「噛んだとたんに旨味ある肉汁が溢れ出します。」
 
拍攝:来らっせ

裡面出現了一個很重要的JLPT日檢常考N3文法「たとたん」,
顧名思義就是使用「動詞た形+とたん(に)」,中文翻譯成「一...就...」「做了...瞬間就...」

※這裡需要注意的是:
(1)後方的「に」口語上可以省略
(2)通常是突然之間沒有預料的事情,所以一般不接無意志動詞
(3)「途端(とたん)」偶爾會有漢字出現


所以這裡「噛んだとたんに旨味ある肉汁が溢れ出します。」
表示「(餃子)一咬下去,美味的肉汁就會瞬間爆出」

☆單字文法:
(1)噛む(かむ):咬 → た形:噛んだ
(2)旨味(うまみ):美味
(3)肉汁(にくじゅう):肉汁
(4)溢れる(あふれる):溢出;流出
(5)Vます+出す(だす):開始...

☆舉個其他例子:
(a)窓を開けたとたん、虫が入ってきた。()
(一打開窗戶就有蟲跑進來)
(b)家に帰ったとたん、ご飯を食べた。()
(我一回到家就吃飯)

像是「(b)」就是錯誤的句子,因為吃飯並非「無意志動詞」且不帶有「突然;驚訝」的語感在內

到了N1~N2還會有「次第」「なり」「そばから」「が早いか」...等等
共「10個」左右的「一...就...」。
像是2024年12月N1考試就把「次第」跟「なり」放在同個選項,
沒有搞懂的同學就不知道該選哪一個?

我的N1課程都會詳盡介紹每個的差別(涵蓋N1-N5所有相似文法比較並複習),
這樣大家就不用浪費時間一個一個去查了喔!(點選下面圖片就可以參加70分鐘免費講座!)


 
發表於 2025 - 01 - 14
Back List -