生活日語

生活の日本語

【「おでん」跟「関東煮」差在哪?】

這次去名古屋出差的時候看到了烏龍麵店裡寫著「関東煮(かんとうだき/かんとだき)」


關東煮大家可能更常聽到是「おでん」,而「関東煮」是在關西地區常會看到另一個名稱。
其實,関東煮並不是不同的料理,而是一個帶有歷史背景與地域意識的叫法
在江戶時代,關東一帶流行的是以醬油與高湯慢煮食材的料理,
而關西原本已有名為「田楽(でんがく)」(把食材插在竹籤上,塗味噌來烤或煮的料理),
常見的食材像是豆腐或蒟蒻。
當來自江戶的煮物傳入大阪、神戶、京都等地時,為了與既有的料理區分,
關西人便以「來自關東的煮物」來稱呼它,這就是「関東煮」這個名稱的由來。
之後,關東大震災發生,大量關東人口移居關西,也進一步讓這種叫法在關西就慢慢定下來。

「関東煮」的漢字也可寫成「関東炊き」,標準讀音是「かんとうだき」
但在日常口語中,也常被簡化成 「かんとだき」
相對地,「おでん」這個說法則逐漸成為全日本共通的名稱,
尤其在便利商店與現代會話中最常出現。
料理中,「関東煮」常用薄口醬油與較清爽的高湯去煮(在關西口味偏甜、色澤淡),
而「おでん」則偏向濃口醬油、味道較重、色澤深。


照片中的告示寫著:
①「関東煮 一本 150円」,
表示「關東煮一串150日圓」。
②「関東煮はセルフサービスです。」,
意思是「關東煮是自助式的」。
③「後ほど串の本数をお席にて確認させて頂きます。」
表示「稍後會在座位確認您拿了幾串」。
  
 ☆免費JLPT日檢講座(N1-N5或其他課程)可以點我報名喔!
發表於 2026 - 01 - 15
Back List -