生活日語

生活の日本語

【「皮膚龜裂」日文怎麼說?】

這次逛日本藥妝店,看到兩個蠻有趣且很實用的單字,
分別是「ヒビ」以及「あかぎれ」。
 
照片拍攝:日本的藥局

1.ヒビ:意思是「裂縫」的意思。漢字為「罅」,但是一般不寫漢字,多用「ひび」或「ヒビ」。
無論是實際的裂痕或是抽象的裂縫都可以用。
(1)實際的裂痕:陶器にひびが入る(陶器有裂痕)
(2)抽象的裂痕:友情にひびが入る(友情有裂痕)
而這裡用在皮膚上的話,就是「皮膚的龜裂

2.あかぎれ:意思也是「龜裂」,但是一般用法比「ひび」來的狹窄,只能用在「皮膚的龜裂」。
漢字為「皹」或是「皸」,但一般不寫,還是以平假名居多。
這個字只要拆成「赤(あか)」(紅腫)+「切れ(きれ)」(裂開),應該比較好理解,也就是裂到紅腫的意思。

雖然兩者「ひび」「あかぎれ」都可以表示「皮膚的龜裂」,
但是「ひび」是比較輕微的龜裂,
「あかぎれ」比較嚴重,通常除了皮膚龜裂以外,還伴隨著出血與發炎

圖片中的「水仕事・手洗い・消毒で荒れがちな手肌にヒビ・あかぎれを防ぐ」
就是「防止因水相關的工作、洗手、消毒造成的粗糙手肌膚的龜裂」

★單字與文法:
(1)消毒(しょうどく):消毒
(2)荒れる(あれる):粗糙
(3)Vます+がち:有...傾向;容易...
(4)防ぐ(ふせぐ):防止

這樣有學起來了啦?
那我們下一篇見啦!
 
發表於 2024 - 01 - 29
Back List -