生活日語
生活の日本語
- 首頁
- 生活日語
【「クロス張替」是什麼意思?】
「クロス張替(はりかえ)」叫做「重新貼壁紙」
這個字一般會在日本租房、房屋整修或是在日本買房會碰到的一個單字。
「クロス」是「壁紙」的意思(來自英文的「cloth」);
「張替」成為「重新貼過」的意思。
這次放在我信箱內的是賣房的廣告,
裡面寫著「室内リフォーム済み」,也就是「室內整修完成」,
交屋的時候就不必自己再花前重新整修,
壁紙等也都重新貼過了。
如果是不整修以目前的樣子直接交屋,
可以說成「現況渡し(げんきょうわたし)」。
★単語:
リフォーム:整修(來自英文的「reform」)
~済み(ずみ):完成
ユニットバス:(施工裝上去的)浴缸
新規交換(しんきこうかん):整個換新
這樣有學會了嗎?
那我們下一篇見啦!
這個字一般會在日本租房、房屋整修或是在日本買房會碰到的一個單字。
「クロス」是「壁紙」的意思(來自英文的「cloth」);
「張替」成為「重新貼過」的意思。
拍攝:買房廣告傳單
這次放在我信箱內的是賣房的廣告,
裡面寫著「室内リフォーム済み」,也就是「室內整修完成」,
交屋的時候就不必自己再花前重新整修,
壁紙等也都重新貼過了。
如果是不整修以目前的樣子直接交屋,
可以說成「現況渡し(げんきょうわたし)」。
★単語:
リフォーム:整修(來自英文的「reform」)
~済み(ずみ):完成
ユニットバス:(施工裝上去的)浴缸
新規交換(しんきこうかん):整個換新
這樣有學會了嗎?
那我們下一篇見啦!
發表於 2024 - 03 - 14
Back List
-