自學天地

自習の世界

【單字】開口不再尷尬!日語初學者常用打招呼語①

學習日語一段時間了,會發現日語中有一些固定的說法,
在不同的場景下使用會讓對話更自然、禮貌,甚至能幫助我們更融入日本社會。
本篇就為大家介紹一些日常生活中常用的「あいさつ」(打招呼、寒暄語),
讓我們在面對不同情境時,也能自信開口!

一、出かけるとき(出門時)
每天出門時,在日語中有一組非常常見、固定的對話搭配:
⭐️いってきます:我出門了(對家人或同住的人說)
⭐️いってらっしゃい:路上小心/慢走(對出門的人說)
這是一組家庭中每天早上都會聽到的寒暄語,使用頻率非常高。
不管是學生、上班族,還是小朋友出門時,都可以使用這句話。

來看一段簡單的對話影片:
 
影片來源:巨人中学校,第1集,01:08 - 01:15
影片內容:
A:いってきます、母さん(我出門了,媽媽)
B:いってらっしゃい(路上小心)

二、帰ってきたとき(回家時)
回到家時,日本人也有一組固定的打招呼用語,非常溫暖又有禮貌:
⭐️ただいま:我回來了(對家人或同住的人說)
⭐️お帰りなさい:歡迎回來(對回來的人說)
這一組對話通常發生在家庭或熟識之間,是日本家庭日常中常聽見的溫馨場景。

來看一段簡單的對話影片:
 
影片來源:夏目友人帳,第四季第13集,19:53 - 20:04
視頻內容:
A:ただいま(我回來了)
B:お帰りなさい(歡迎回來)
C:お帰り 貴志(歡迎回來,貴志)
A:ただいま(我回來了)

補充說明:
「お帰りなさい」也可以簡略說成「お帰り」,語氣更親暱,常見於家人或朋友之間。
雖然是簡單的兩句話,卻能傳達溫暖的情感與日常禮貌。

三、久しぶりに会ったとき(久違重逢時)
久沒見面時,常會關心對方的近況。這時可以使用以下這組常見的寒暄語:
⭐️お元気ですか。:您最近好嗎?
⭐️はい、おかげさまで元気です。:是的,托您的福,我很好。
☞「おかげさまで」是日語中非常常見的客氣用法,意思是「多虧了您/託您的福」。
這句話不僅表達出自己一切安好,也同時表現出對對方關心的感謝,是非常禮貌又溫柔的表達方式。

來看一段簡單的對話影片:
 
影片來源:替身,第8集,07:55 - 08:02
影片內容:
A:元気そうだね(精神不錯嘛)
B:おかげさまで(托您的福)

補充說明:
「おかげさまで」可以單獨使用,省略後面的內容沒問題,屬於自然的口語表達。
若想進一步表達近況,也可以接上描述句,例如:
⭐️はい、おかげさまで忙しいです。(是的,托您的福,最近很忙。)
其實「おかげさまで」不只用在問健康,遇到以下這些情境也可以自然地使用:
①事情進展順利時:
A:レポート、うまくいきましたか?(報告順利嗎?)
B:はい、おかげさまで、無事に終わりました。(是的,托您的福,順利完成了。)

②考試通過時:
A:試験、合格したんですね!(你考試通過了啊!)
B:ええ、おかげさまで。(嗯,托您的福。)

③工作順利時:
A:最近、仕事はどうですか?(最近工作怎麼樣?)
B:おかげさまで、順調です。(托您的福,還滿順利的。)
「おかげさまで」後面可以接不同內容,也可以單獨使用,語氣柔和又禮貌。

「おかげさまで」可用於回應關心、表達感謝與謙虛。可以記住一個簡單規則:
「被關心 ➜ 回答時就能用『おかげさまで』」。
這句話不但實用,還能展現你對日本語言文化的理解與尊重,記得多加練習喔!

四、病気の人に(對生病的人)
當我們得知對方感冒、生病或受傷時,可以用簡單的話語表達關心。
⭐️お大事に。(請保重身體)
⭐️ありがとうございます。(謝謝)
這是非常常見的關心用語,使用時語氣要溫柔,
也可搭配輕微點頭或表情,讓對方感受到你的貼心。

來看一段簡單的對話影片:
 
影片來源:白熊咖啡館,第46集,14:33 - 14:44
視頻內容:
A:風邪ですね。お薬出しますので、安静にして寝てください。
(是感冒,我給你開點藥,回家好好休息吧。)
B:お大事に(保重身體)

補充說明
「お大事に」是專門用來對生病或受傷的人說的關心語。
雖然是短短一句話,但聽到的人會感受到溫暖與體貼。
若你是看病時,醫生或護士在你離開時也常會對你說:「お大事に。」

五、会社・アルバイトで(在公司或打工時)
在日本的公司或打工場合中,打招呼也有一定的禮儀與用法。
以下這兩句是每天上下班時最常聽見的固定用語:
⭐️お先に失礼します。
(我先告辭了。)— 用於自己先離開時說的話。
⭐️お疲れ様でした。
(辛苦了。)— 對已結束工作的人說的慰勞語。
這兩句對上司、前輩或同事都可以使用,是非常實用且禮貌的社會用語。
若你打算在日本工作或實習,務必要熟練這兩句!。

來看一段簡單的對話影片:
 
影片來源:食夢者,第2季第2集,11:04 - 11:11
視頻內容:
A:じゃ 僕たちはこれで(那我們就先告辭了)
B:お先に失礼します(先告辭了)
C:お疲れさまです(辛苦你們了)

補充說明:「失礼します」是萬用禮貌語!
「失礼します」這句話在日語中非常實用,不論是正式場合還是日常生活,都經常會用到。
它的意思是「失禮了」、「不好意思」,根據情境不同,
也可以翻譯為「打擾了」、「我先走了」、「我要掛電話了」等等。

以下是幾個常見的使用情境說明:
①當你進入別人家中或辦公室時,可以說「失礼します」,表示「打擾了」。
這時通常會配合敲門動作或鞠躬,展現禮貌與尊重。
聽聽看下面影片中,千尋進入別人家時是怎麼說的:
 
影片來源:神隱少女,01:47:54 - 01:48:05
視頻內容:
A:おはいり(進來吧)
B:失礼します(打擾了)

②離開某個地方(例如會議室、別人家、辦公場所)時,
說「失礼します」就像是在說「我先告辭了」,是一種禮貌的告別語。
聽聽看下面影片中,離開別人家時是怎麼說的:
 
影片來源:純情羅曼史3,第8集,13:35 - 13:44
影片內容:
ご馳走様でした。お仕事頑張ってください。マンガ楽しみにしてます。失礼します。
(多謝款待。工作加油,我很期待下次的漫畫劇情,告辭了。)

③結束電話通話時,在掛電話之前說「失礼します」,
有點像中文的「那我掛囉」,是日本人習慣的說話方式。
聽聽看下面影片中,掛電話時是怎麼說的:
 
影片來源:重生計畫,第8集,15:32 - 15:39
視頻內容:
A:では海崎さん、また明日。(那海崎先生,明天見。)
B:えー まだ話したい(別掛,我還要說~)
A:失礼します(我掛了哦)
B:あっああ ちょ…(喂喂、等等)

④與人面對面道別時,若場面比較正式或需要禮貌表達,
也可以使用「失礼します」來表示「我走了」、「告辭了」。
聽聽看下面影片中,道別時是怎麼說的:
 
影片來源:排球少年劇場版,01:20:16 - 01:20:22
視頻內容:
A:じゃ、すいません,失礼します(不好意思,我們先走了)
B:失礼します(我們先走了)
C:おお、じゃあな(好的,再見)

「失礼します」這句話語氣要柔和,說的時候最好搭配鞠躬或點頭的肢體語言,
會讓人感受到你的誠意與禮貌。只要記住:需要進出別人空間、開始或結束互動時,
就可以用「失礼します」,幾乎不會錯!

六、お祝いの言葉(祝賀語)
當別人有值得恭喜的好消息時,我們可以用日語表達祝賀之意。這時常用的句型是:
⭐️ご卒業おめでとうございます。(恭喜畢業。)
⭐️ありがとうございます。(謝謝。)

來看一段簡單的對話影片:
 
影片來源:聖誕之吻SS,第12集,18:37 - 18:45
視頻內容:
輝日東高校の学び舎から旅立っていく卒業生の皆さん、ご卒業おめでとうございます。
(即將離開輝日東高中等各位畢業生,恭喜你們畢業了。)

補充說明
「おめでとうございます」可以根據不同的慶祝場合替換詞語使用,例如:
①ご結婚おめでとうございます。(恭喜結婚)
②ご出産おめでとうございます。(恭喜生產)
③ご入学おめでとうございます。(恭喜入學)
④ご合格おめでとうございます。(恭喜考試合格)
這種句型既禮貌又實用,適合在正式或半正式場合使用。
不過在朋友或家人之間,也常會把開頭的「ご」省略,改成更口語的說法,例如:
⭐️合格おめでとう!(恭喜考上啦!)
語氣更輕鬆自然,適合親密關係或非正式場合使用。

來聽聽下面這段影片中的例子吧:
 
影片來源:彌留之際的愛麗絲,第一季第3集,26:49 - 26:57
視頻內容:
合格おめでとう、始。本当によく頑張ったな。母さんも、きっと喜んでるよ。
(恭喜你考試合格了,始。你真的表現的很好,你媽媽一定也很高興。)

以上就是這次介紹的幾個常見場景中的日語「挨拶(あいさつ)」表現。只要多練習,
這些句子很快就能自然地說出口。不只是語言,更是一種貼心與禮貌的表現方式。
之後我們還會繼續介紹在用餐、節慶、告別、道歉等
其他場合常用的「あいさつ」,讓日語溝通更豐富、更自然。敬請期待!
 
 ★點擊下圖就可以報名日語初階課程(或是其他免費JLPT日檢講座)喔!
發表於 2025 - 07 - 11
Back List