自學天地
自習の世界
【文法】自然感知的日語表達:掌握「見える」「聞こえる」的用法
我們在學習日語時,最先接觸到的就是「見る(看)」、「聞く(聽)」這兩個基本動詞。
它們的可能形「見られる」「聞ける」,表示「有能力看到、聽到」。
但日文裡,還有另外一組常用的詞「見える」「聞こえる」。
這兩個詞雖然和「見る」「聞く」有關,卻帶有不同的語感——不是主動去看、去聽,
而是自然地映入眼簾、傳進耳中,也就是所謂的「自發」用法。
那麼,「見える・聞こえる」到底和「見る・聞く」、「見られる・聞ける」有什麼差別呢?
該在什麼場合使用呢?本篇就帶大家詳細解析,感受它們在實際場景中的用法。
在正式解說之前,我們先透過下面的動畫片段,來聽聽看「見える・聞こえる」是怎麼用的。
你能感受到它們的場景氛圍和語感嗎?
影片中的內容:
見える、はっきり見える。視力戻った。モジャだ
(看得見,看得清清楚楚。我的視力恢復了。是毛茸茸。)
影片中的內容:
A:聞こえるか。コナン君、阿笠じゃ(あがさ)
B:聞こえるよ。博士(はかせ)。
A:よく聞くんじゃ
(A:聽到到嗎?柯南,我是阿笠。B:能聽到,博士。A:聽好了~)
從這兩段動畫的例子可以看出,「見える」和「聞こえる」都帶有自然呈現的語感——
不是刻意去看、去聽,而是「眼睛自然看到」「耳朵自然聽到」。
接下來,就詳細看看這些詞的用法吧……
一、見える
❖重點:不是主動去看,而是事物自己出現在視野中。
⭐️メガネをかけると、黒板の字が見えた。
(戴上眼鏡就可以看到黑板上的字。)
☞這裡的「見える」表示眼睛恢復了看清楚的能力。
⭐️窓を開けると、海が見える。
(打開窗戶就能看到海。)
☞海本來就在窗外,一打開窗戶,自然而然就能看到。
否定形式「見えない」:事物本身存在,但因某種障礙看不見。
⭐️老眼で小さい字がよく見えない。
(因為老花,細小的字看不清楚。)
⭐️生まれたばかりの赤ちゃんは目が見えない。
(剛出生的嬰兒眼睛看不見。)
二、見られる
❖ 重點:以「想看」為前提,需要具備某種條件,才能有機會看得到。
⭐️山に登れば、きれいな景色が見られる。
(爬上山的話,就能看到美麗的風景。)
⇒當然,這裡也可以用「見える」,表示自然而然映入眼簾。
⭐️雲が少ないので、星がよく見られた。
(因為雲很少,所以能清楚看到星星。)
否定形式「見られない」:因為條件不成立,所以沒機會看到。
⭐️雨で山が見られない。
(因為下雨,山看不到。)
⭐️チケットが売り切れて、映画が見られなかった。
(因為票賣光了,沒能看到電影。)
補充:
「~が見られる」:更傾向於客觀現象、條件,語氣上不是「我要去看」,而是「那裡會有這樣的東西可以看到」。
「~を見られる」:更傾向強調人的能力、主觀意志,帶有「我有機會去看這個東西」的語氣。
⭐️日本では正月に着物を着た人の姿が見られます。
(在日本正月能看到穿和服的人的身影。)
☞重點是「現象本身」會出現,是一般性的描述。
⭐️席が前の方だったので、選手の動きをはっきり見られた。
(因為座位在前面,所以能清楚看到選手的動作。)
☞重點是「我」能清楚看到,比較偏向人的能力。
三、見る
❖ 重點:帶有主動意志,表示「有意識地去看某個東西」。
⭐️映画を見た後でトルコ料理を食べに行きましょう。
(看完電影以後,咱們去吃土耳其料理吧。)
⭐️春になると、公園でたくさんの人が桜の花を見る。
(春天一到,很多人會去公園看櫻花。)
否定形式「見ない」:表示主動不看,或沒有看。
⭐️私はホラー映画が苦手なので、怖い映画は見ない。
(我不擅長看恐怖片,所以不看恐怖電影。)
⭐️昨日はとても忙しくて、テレビをまったく見なかった。
(昨天太忙了,完全沒有看電視。)
四、聞こえる
是否能聽見,取決於聽力本身或聲音的大小,而不是人的主觀意志。
❖ 重點:事物本來存在,耳朵自然就能接收到。
⭐️小鳥の声が遠くから聞こえた。
(聽到遠處傳來小鳥的叫聲。)
⭐️学生たちの歌が聞こえる。
(傳來了學生們的歌聲。)
否定形式「聞こえない」:聲音存在,但因為距離或障礙,聽不見。
⭐️電車の音がうるさくて、先生の声がよく聞こえない。
(電車聲音太吵,老師的聲音聽不清楚。)
五、聞ける
它的前提是想要聽,但需要具備某種條件才能聽到。例如有工具、有場合、或符合某種情況。
❖重點:具備條件或機會時,才能主動去聽某個聲音。
⭐️スマホを持っていれば、たくさんの音楽が聞けます。
(如果有智慧型手機,就能聽很多音樂。)
⭐️夏祭りでは太鼓の音が聞けます。
(在夏日祭典能聽到太鼓聲。)
否定形式「聞けない」:因為條件不成立,所以不能聽。
⭐️今日は用事があって、ラジオ番組が聞けない。
(今天有事,所以沒辦法聽廣播節目。)
補充:
「~が聞ける」:更傾向於事情的可能性、客觀條件,語氣像「有機會聽到~」。
「~を聞ける」:更接近人的能力、行為的對象,帶有「我可以聽某個東西」這樣的語氣。
⭐️このラジオでは世界のニュースが聞けます。
(在這個廣播電台可以聽到世界新聞。)
☞重點是「在這個地方,有這樣的機會去聽」。
⭐️このアプリでは日本語ニュースを聞けます。
(在這個應用程式裡可以聽日文新聞。)
☞強調的是「我能去聽這個內容」。
六、聞く
也就是說,使用者是有意識地去聽,或者是主動去詢問。
❖ 重點:主動去做的行為。
⭐️毎朝、電車の中で音楽を聞く。(聽)
(每天早上在電車裡聽音樂。)
⭐️友達の悩みを聞いてあげた。(傾聽)
(聽了朋友的煩惱。)
⭐️先生に新しい文法の意味を聞いた。(詢問)
(問了老師新文法的意思。)
否定形式:聞かない:表示主動不聽、不問,或沒有聽。
⭐️彼は人の話を聞かないので、いつも失敗する。
(他不聽別人的話,所以總是失敗。)
⭐️對比總結:
⭐️本篇精選單字:
★點擊下圖就可以報名日語初階課程(或是其他免費JLPT日檢講座)喔!
它們的可能形「見られる」「聞ける」,表示「有能力看到、聽到」。
但日文裡,還有另外一組常用的詞「見える」「聞こえる」。
這兩個詞雖然和「見る」「聞く」有關,卻帶有不同的語感——不是主動去看、去聽,
而是自然地映入眼簾、傳進耳中,也就是所謂的「自發」用法。
那麼,「見える・聞こえる」到底和「見る・聞く」、「見られる・聞ける」有什麼差別呢?
該在什麼場合使用呢?本篇就帶大家詳細解析,感受它們在實際場景中的用法。
在正式解說之前,我們先透過下面的動畫片段,來聽聽看「見える・聞こえる」是怎麼用的。
你能感受到它們的場景氛圍和語感嗎?
影片來源:不機嫌なモノノケ庵,第13集,12:48 - 12:57。
見える、はっきり見える。視力戻った。モジャだ
(看得見,看得清清楚楚。我的視力恢復了。是毛茸茸。)
影片來源:名探偵コナン・ベイカー街の亡霊,43:49 - 43:58。
A:聞こえるか。コナン君、阿笠じゃ(あがさ)
B:聞こえるよ。博士(はかせ)。
A:よく聞くんじゃ
(A:聽到到嗎?柯南,我是阿笠。B:能聽到,博士。A:聽好了~)
從這兩段動畫的例子可以看出,「見える」和「聞こえる」都帶有自然呈現的語感——
不是刻意去看、去聽,而是「眼睛自然看到」「耳朵自然聽到」。
接下來,就詳細看看這些詞的用法吧……
一、見える
接續:~が見える
「見える」是自動詞,意思是「能看到」。它指的是本身具有的自然能力或「事物自然而然映入眼簾」。❖重點:不是主動去看,而是事物自己出現在視野中。
⭐️メガネをかけると、黒板の字が見えた。
(戴上眼鏡就可以看到黑板上的字。)
☞這裡的「見える」表示眼睛恢復了看清楚的能力。
⭐️窓を開けると、海が見える。
(打開窗戶就能看到海。)
☞海本來就在窗外,一打開窗戶,自然而然就能看到。
否定形式「見えない」:事物本身存在,但因某種障礙看不見。
⭐️老眼で小さい字がよく見えない。
(因為老花,細小的字看不清楚。)
⭐️生まれたばかりの赤ちゃんは目が見えない。
(剛出生的嬰兒眼睛看不見。)
二、見られる
接續:~が見られる・〜を見られる
「見られる」是「見る」的可能形(口語常省略成「見れる」),意思是「能夠看到、有機會看到」。❖ 重點:以「想看」為前提,需要具備某種條件,才能有機會看得到。
⭐️山に登れば、きれいな景色が見られる。
(爬上山的話,就能看到美麗的風景。)
⇒當然,這裡也可以用「見える」,表示自然而然映入眼簾。
⭐️雲が少ないので、星がよく見られた。
(因為雲很少,所以能清楚看到星星。)
否定形式「見られない」:因為條件不成立,所以沒機會看到。
⭐️雨で山が見られない。
(因為下雨,山看不到。)
⭐️チケットが売り切れて、映画が見られなかった。
(因為票賣光了,沒能看到電影。)
補充:
「~が見られる」:更傾向於客觀現象、條件,語氣上不是「我要去看」,而是「那裡會有這樣的東西可以看到」。
「~を見られる」:更傾向強調人的能力、主觀意志,帶有「我有機會去看這個東西」的語氣。
⭐️日本では正月に着物を着た人の姿が見られます。
(在日本正月能看到穿和服的人的身影。)
☞重點是「現象本身」會出現,是一般性的描述。
⭐️席が前の方だったので、選手の動きをはっきり見られた。
(因為座位在前面,所以能清楚看到選手的動作。)
☞重點是「我」能清楚看到,比較偏向人的能力。
三、見る
接續:~を見る
「見る」是他動詞,意思是「看、觀看」。❖ 重點:帶有主動意志,表示「有意識地去看某個東西」。
⭐️映画を見た後でトルコ料理を食べに行きましょう。
(看完電影以後,咱們去吃土耳其料理吧。)
⭐️春になると、公園でたくさんの人が桜の花を見る。
(春天一到,很多人會去公園看櫻花。)
否定形式「見ない」:表示主動不看,或沒有看。
⭐️私はホラー映画が苦手なので、怖い映画は見ない。
(我不擅長看恐怖片,所以不看恐怖電影。)
⭐️昨日はとても忙しくて、テレビをまったく見なかった。
(昨天太忙了,完全沒有看電視。)
四、聞こえる
接續:~が聞こえる
「聞こえる」是自動詞,意思是「聽得見」。指在聽力正常的情況下,聲音自然地傳入耳朵,而不是刻意去聽。是否能聽見,取決於聽力本身或聲音的大小,而不是人的主觀意志。
❖ 重點:事物本來存在,耳朵自然就能接收到。
⭐️小鳥の声が遠くから聞こえた。
(聽到遠處傳來小鳥的叫聲。)
⭐️学生たちの歌が聞こえる。
(傳來了學生們的歌聲。)
否定形式「聞こえない」:聲音存在,但因為距離或障礙,聽不見。
⭐️電車の音がうるさくて、先生の声がよく聞こえない。
(電車聲音太吵,老師的聲音聽不清楚。)
五、聞ける
接續:~が聞ける・~を聞ける
「聞ける」是「聞く」的可能形,意思是「可以聽、能聽到」。它的前提是想要聽,但需要具備某種條件才能聽到。例如有工具、有場合、或符合某種情況。
❖重點:具備條件或機會時,才能主動去聽某個聲音。
⭐️スマホを持っていれば、たくさんの音楽が聞けます。
(如果有智慧型手機,就能聽很多音樂。)
⭐️夏祭りでは太鼓の音が聞けます。
(在夏日祭典能聽到太鼓聲。)
否定形式「聞けない」:因為條件不成立,所以不能聽。
⭐️今日は用事があって、ラジオ番組が聞けない。
(今天有事,所以沒辦法聽廣播節目。)
補充:
「~が聞ける」:更傾向於事情的可能性、客觀條件,語氣像「有機會聽到~」。
「~を聞ける」:更接近人的能力、行為的對象,帶有「我可以聽某個東西」這樣的語氣。
⭐️このラジオでは世界のニュースが聞けます。
(在這個廣播電台可以聽到世界新聞。)
☞重點是「在這個地方,有這樣的機會去聽」。
⭐️このアプリでは日本語ニュースを聞けます。
(在這個應用程式裡可以聽日文新聞。)
☞強調的是「我能去聽這個內容」。
六、聞く
接續:~を聞く
「聞く」是他動詞,表示「聽、傾聽、詢問」,帶有主動意志。也就是說,使用者是有意識地去聽,或者是主動去詢問。
❖ 重點:主動去做的行為。
⭐️毎朝、電車の中で音楽を聞く。(聽)
(每天早上在電車裡聽音樂。)
⭐️友達の悩みを聞いてあげた。(傾聽)
(聽了朋友的煩惱。)
⭐️先生に新しい文法の意味を聞いた。(詢問)
(問了老師新文法的意思。)
否定形式:聞かない:表示主動不聽、不問,或沒有聽。
⭐️彼は人の話を聞かないので、いつも失敗する。
(他不聽別人的話,所以總是失敗。)
⭐️對比總結:
| 動詞 | 接續 | 詞性 | 意味/語感 |
|---|---|---|---|
| 見える | ~が見える | 自動詞 | 自然映入眼簾,能力或現象 |
| 見られる | ~を/~が見られる | 可能形 | 能看到、有機會看到 |
| 見る | ~を見る | 他動詞 | 主動去看,有意識的行為 |
| 聞こえる | ~が 聞こえる | 自動詞 | 聲音自然傳來,並非主動去聽 |
| 聞ける | ~を/~が聞ける | 可能形 | 能聽、有機會聽 |
| 聞く | ~を聞く | 他動詞 | 主動去聽、傾聽、詢問 |
⭐️本篇精選單字:
| 序號 | 漢字 | 假名 | 含義 |
|---|---|---|---|
| 1 | 老眼 | ろうがん | 老花眼 |
| 2 | 動き | うごき | 動作;動態 |
| 3 | はっきり | 清楚;明白,鮮明 | |
| 4 | 売り切れる | うりきれる | 脫銷,售完 |
| 5 | 全く | まったく | 全然,完全 |
★點擊下圖就可以報名日語初階課程(或是其他免費JLPT日檢講座)喔!
發表於 2025 - 08 - 25
Back List