自學天地
自習の世界

【「あまり」的6大用法總結】不只有「不太」的意思!
「あまり」這個字在N5就學過了,
後面經常接否定的用法「あまり~ない」「あまり~ません」
但是其實到N3以上JLPT日语能力考试還會再延伸出3~4種用法
只要去了解「あまり」的基礎意義,所有的「あまり」用法就不用死記了。
而且日本語能力試験JLPT或是Jtest考題都可以輕鬆解決!
「あまり/余り/あまりにも」也都可以分辨出來喔!
【①あまり+否定】:不太…[N5]
「あまり」是比較生硬的書寫方式,
口語的用法可以加上一個鼻音的「ん」給它,變成「あんまり」
[例句]:この文法があまりわからないので、教えてください。
(這個文法我不太瞭解,請教我。)
※「ので」是「因為」的意思
口語一點可以說成
→この文法があんまりわからないので、教えてください。
再更口語一些的話「ので」也可以變成「んで」
→この文法があんまりわからないんで、教えてください。
【②あまり(當名詞使用)】:剩下…[N5]
在N5有些老師會提到「あまり」它可以當名詞使用
中文可以翻成「剩下」的意思
常寫成漢字「余り」
大家看到這個多餘的餘就可以知道是剩餘的東西的意思哦
[例句]:この料理は余りが出ないように少なめに作りました。
(這個料理為了不要有剩下,所以我做的比較少一點。)
※這邊的「ように」是「為了」的意思
後面有個「少なめ」,這個「め」漢字可以寫成「目」,意思是「一點點」
所以「少なめ」就是「少一點」的意思,「濃いめ」就是「濃一點」
這個「あまり」其實還有一個動詞的用法,
動詞寫成「余る」就是剩餘、多餘的意思
[例句]:余ったカレーを冷凍してください。
(請把多餘或者剩下的咖哩冷凍起來。)
所以大家有發現一件事情?
「あまり」這個字其實是剩下或多餘的意思
例如有一個咖哩飯,吃到超過極限之後剩下來的東西,是多餘、超過
所以「あまり」這個字的核心意義就是「超過或多餘」的意思哦
這個核心意義會一直延伸到N2的很多副詞或文法,都不會離開「超過」的意義哦!
延伸閱讀:
【目的為了「ように」「ために」別再死背接續!】網路文章:
https://johnysenseijp.com/self_view.php?id=196
【③あまりに(も)+肯定】:太過…[N2]
N2裡有一個非常重要的副詞「あまりに」,口語也可以說成「あんまりに」
或是可以再加上一個「も」變成「あまりにも」,有更加「強調太過」的語感
跟第一個用法「あまり+否定」一樣也是一個副詞
但是「太過…」這用法後面只能接上肯定
可以發現有剛剛在前面提到的「超過」的語感
①あまり+ない:不太…
③あまりに+肯定:太過…
所以這兩個大家要分別一下,有「に」跟沒「に」它的差別哦!
[例句1]:あまりにうれしくて涙が出てきた。
(因為太過高興了,所以淚水忍不住流出來了。)
這句「あまりに」後面加上肯定的用法「うれしい」
如果要加上否定的話,就要變成「あまり」(沒有「に」)
→「あまりうれしくない」(不太高興)
所以「あまりに」跟「あまり」不一樣,大家要分辨的出來哦!
[例句2]:最近はあまりにも暑すぎて、エアコンをつけっぱなしにしている。
(最近實在太過熱了,所以我就一直開著冷氣。)
這邊有個「も」帶入更加強調的意思
後面其實常常搭配「…すぎる」的用法哦
所以「あまりにも+…すぎる」常常會一起使用喔!
※後面的「…っぱなし」是動詞ます形(去掉ます)加上「っぱなし」
也是很重要的N2文法,意思是「放置著保持那個狀態」就可以用「っぱなし」
【④名詞+の∕な形容詞+な∕動詞(普通形)+あまり(に)、~】:
因太過於…而…[N2]
這個「あまりに」裡的「に」可有可無
看一下前面的接續用法:
❶名詞+の+あまり(に)
「あまり」剛才說可以寫成剩餘的餘,「余り」
這個時候可以把它當成名詞來用,前面的接續就不用害怕了
名詞+名詞,中間會有一個「の」
❷な形容詞+な+あまり(に)
な形容詞+名詞,中間要加一個「な」
❸動詞(普通形)+あまり(に)
動詞的話只用連用形的普通形去接續,加上「あまりに」就可以了
「あまり」有「超過」的意思,所以我們可以把它翻譯成「因為…太過於…,而~」的意思
但有一些限制需要注意一下:
這個文法會偏向「感情面、精神面」多一些
所以如果要用❶名詞+の+あまり(に),名詞做接續的話
前面的名詞通常會用「感情動詞把它給名詞化」或是「い形容詞把它給名詞化」做接續
★い形容詞怎麼名詞化呢?
通常多數情況下,把「い」去掉加上「さ」,就可以把い形容詞給名詞化了,例如:
高い→ 高さ:山の高さを測る。(測量山的高度。)
重い→ 重さ:荷物の重さを量る。(秤行李的重量。)
速い→ 速さ:彼の走る速さに驚いた。(對他跑步的速度感到驚訝。)
下面一些例句來理解這個「あまり」的用法:
[例句1]:映画を見て、感動のあまり、言葉が出なかった。
(看這個電影因為太過感動了,導致說不出話來了。).png)
「感動(かんどう)」原本是「感動する」,把「情感動詞給名詞化」
變成「感動のあまり」
[例句2]:彼は几帳面なあまり、ほんのちょっとしたミスも見逃せない。
(他真的非常的謹慎,就連一點點的錯誤都不放過。)
※「几帳面(きちょうめん)」是很規規矩矩、非常謹慎的意思
「ほんの」是一點點微微的意思
「ちょっとした」是一點點
合在一起的「ほんのちょっとした」更加強調微乎其微、極其細微
[例句3]:子供の将来を思うあまり、厳しすぎることを言ってしまった。
(因為太過於思考小孩子的將來,導致不小心說出太過嚴格的話。)
[例句4]:誕生日プレゼントをもらった嬉しさのあまり、涙がこぼれてしまった。
(收到這個生日禮物因為太過感動了,所以眼淚開始流下來了。)
原本的「嬉しい」把「い」去掉加上「さ」,就可以把「い形容詞給名詞化」
所以其實「あまり」這個字,後面常常會搭配「てしまう」一起出現
大家可以注意一下哦!
※零れる(こぼれる)&溢れる(あふれる)的差別?
溢れる(あふれる):
相當於中文的「滿出來」「溢出來」意思,
表示液體因為量大已經滿到不行、使得一部份流到外面的情形,
也可以用於表達「感情滿溢出來、充滿某種感情」之意
[例句]:油を入れすぎて、あふれてしまった。(倒太多油進去,滿了出來)
零れる(こぼれる):
和「あふれる」相比,「こぼれる」是「灑出來」的意思,
表示因為搖晃或破洞,使得液體灑出來,或也可以用在固體掉出的情況,
也可以用於「流出眼淚、灑出眼淚」等等「不由自主」的感情表現,
[例句]:袋がやぶれて、お茶がこぼれてしまった。(袋子破了,茶漏了出來)
【⑤あまり+の+名詞+に、~】:因太過於…而…[N2]
接下來跟大家講的第五個用法其實是從第四個用法延伸而來的
也是非常重要的N2文法,日檢也非常愛考,所以大家一定要注意一下喔!
把前面第四個用法的名詞接續方式:名詞+の+あまり
把它顛倒過來看一下,就會變成:あまりの+に
意思也是「因太過於…而…」
如果要用下面這種形式的用法,只能加上名詞(あまり+の+名詞+に)
不會有其它的像是形容詞、動詞等接續方式
因為在前面的「あまり」是一個名詞,所以只能用名詞加名詞的用法喔!
第四個用法:名詞+の+あまり,
跟第五個用法:あまり+の+名詞+に
後面常常會加上「てしまう」一起出現哦!
但這兩個用法的差別在於:
上面的跟一些情感面或是精神面相關會比較多一些,例如前面例句的「感動、開心」等等,
為了我的小孩…其實精神面、感情面會比較多一些
但是如果要使用下面的句形的話,精神面、感情面就會變得比較少一點,
「可以用在非感情精神面的地方」
[例句1]:あまりの感動に、言葉が出なかった。
(因為太過感動而導致我說不出話。)
[例句2]:遊園地に行ったら、あまりの人の多さに、入るのをやめた。
(一到了遊樂園發現了因為太多的人了,所以就放棄入場。)
※「人の多さに」也是從「多い」把它給名詞化,把「い」去掉加上「さ」
「人の多さ」表示很多人
[例句3]:あまりの忙しさに家のドアを開けたとたん玄関で倒れて寝てしまった。
(因為太過忙碌了, 所以一回到家開門的瞬間就在玄關倒下睡著了。)
※原本是「忙しい」名詞化變成「忙しさ」
た形加上「とたん」代表「一…就…(瞬間)」
【⑥數量+あまり】:~多[N2]
這個用法參考書上比較少見,
跟最前面提到的あまり有「多餘、剩餘」的核心概念是一樣的道理哦!
其實也是從超過的用法延伸而來的,「超過某個數量」的意思
[例句1]:1か月あまり名古屋に居たことがある。
(我有待在名古屋一個多月的經驗。)
※た形加上「ことがある」表示「有…的經驗」
[例句2]:この会社には百名余りの従業員がいる。」
(在這個公司有100多名的員工。)
※「百名余り」表示「100多名」,它也可以寫成漢字

【⑦練習題】
講完前面六個用法給大家翻譯練習!
①他太過沉迷於線上遊戲,連吃飯睡覺都常常忘記。
②把鰻魚抓的太緊的話它反而牠會跑掉。
❶
彼はゲームに夢中のあまり、ご飯を食べることも寝ることもよく忘れてしまった。
❷
鰻を掴むあまりに、かえって逃げてしまった。
6個「あまり」的用法不知道大家有沒有學起來了呢?
在我的日檢班級也會類似這樣子的教法
把N5到N1所有相似的單字跟文法,全部總結在一起、打包給大家
大家都知道現在日檢考得非常活的
所以以前學過的東西一定要複習過!
如果有興趣的話也可以參加我的日檢免費講座
我的日檢N1黃金學院免費講座(點以下圖片):

➡其他級數(N2~N5):點我參加免費的日檢講座喔!
.JPG)
後面經常接否定的用法「あまり~ない」「あまり~ません」
但是其實到N3以上JLPT日语能力考试還會再延伸出3~4種用法
只要去了解「あまり」的基礎意義,所有的「あまり」用法就不用死記了。
而且日本語能力試験JLPT或是Jtest考題都可以輕鬆解決!
「あまり/余り/あまりにも」也都可以分辨出來喔!
【①あまり+否定】:不太…[N5]
「あまり」是比較生硬的書寫方式,
口語的用法可以加上一個鼻音的「ん」給它,變成「あんまり」
[例句]:この文法があまりわからないので、教えてください。
(這個文法我不太瞭解,請教我。)
※「ので」是「因為」的意思
口語一點可以說成
→この文法があんまりわからないので、教えてください。
再更口語一些的話「ので」也可以變成「んで」
→この文法があんまりわからないんで、教えてください。
【②あまり(當名詞使用)】:剩下…[N5]
在N5有些老師會提到「あまり」它可以當名詞使用

中文可以翻成「剩下」的意思
常寫成漢字「余り」
大家看到這個多餘的餘就可以知道是剩餘的東西的意思哦
[例句]:この料理は余りが出ないように少なめに作りました。
(這個料理為了不要有剩下,所以我做的比較少一點。)
※這邊的「ように」是「為了」的意思
後面有個「少なめ」,這個「め」漢字可以寫成「目」,意思是「一點點」
所以「少なめ」就是「少一點」的意思,「濃いめ」就是「濃一點」
這個「あまり」其實還有一個動詞的用法,

動詞寫成「余る」就是剩餘、多餘的意思
[例句]:余ったカレーを冷凍してください。
(請把多餘或者剩下的咖哩冷凍起來。)
所以大家有發現一件事情?
「あまり」這個字其實是剩下或多餘的意思
例如有一個咖哩飯,吃到超過極限之後剩下來的東西,是多餘、超過
所以「あまり」這個字的核心意義就是「超過或多餘」的意思哦
這個核心意義會一直延伸到N2的很多副詞或文法,都不會離開「超過」的意義哦!
延伸閱讀:
【目的為了「ように」「ために」別再死背接續!】網路文章:
https://johnysenseijp.com/self_view.php?id=196
【③あまりに(も)+肯定】:太過…[N2]
N2裡有一個非常重要的副詞「あまりに」,口語也可以說成「あんまりに」
或是可以再加上一個「も」變成「あまりにも」,有更加「強調太過」的語感
跟第一個用法「あまり+否定」一樣也是一個副詞
但是「太過…」這用法後面只能接上肯定
可以發現有剛剛在前面提到的「超過」的語感
①あまり+ない:不太…
③あまりに+肯定:太過…
所以這兩個大家要分別一下,有「に」跟沒「に」它的差別哦!

[例句1]:あまりにうれしくて涙が出てきた。
(因為太過高興了,所以淚水忍不住流出來了。)
這句「あまりに」後面加上肯定的用法「うれしい」
如果要加上否定的話,就要變成「あまり」(沒有「に」)
→「あまりうれしくない」(不太高興)
所以「あまりに」跟「あまり」不一樣,大家要分辨的出來哦!
[例句2]:最近はあまりにも暑すぎて、エアコンをつけっぱなしにしている。
(最近實在太過熱了,所以我就一直開著冷氣。)

這邊有個「も」帶入更加強調的意思
後面其實常常搭配「…すぎる」的用法哦
所以「あまりにも+…すぎる」常常會一起使用喔!
※後面的「…っぱなし」是動詞ます形(去掉ます)加上「っぱなし」
也是很重要的N2文法,意思是「放置著保持那個狀態」就可以用「っぱなし」
【④名詞+の∕な形容詞+な∕動詞(普通形)+あまり(に)、~】:
因太過於…而…[N2]
這個「あまりに」裡的「に」可有可無
看一下前面的接續用法:
❶名詞+の+あまり(に)
「あまり」剛才說可以寫成剩餘的餘,「余り」
這個時候可以把它當成名詞來用,前面的接續就不用害怕了
名詞+名詞,中間會有一個「の」
❷な形容詞+な+あまり(に)
な形容詞+名詞,中間要加一個「な」
❸動詞(普通形)+あまり(に)
動詞的話只用連用形的普通形去接續,加上「あまりに」就可以了
「あまり」有「超過」的意思,所以我們可以把它翻譯成「因為…太過於…,而~」的意思
但有一些限制需要注意一下:
這個文法會偏向「感情面、精神面」多一些
所以如果要用❶名詞+の+あまり(に),名詞做接續的話
前面的名詞通常會用「感情動詞把它給名詞化」或是「い形容詞把它給名詞化」做接續
★い形容詞怎麼名詞化呢?
通常多數情況下,把「い」去掉加上「さ」,就可以把い形容詞給名詞化了,例如:

高い→ 高さ:山の高さを測る。(測量山的高度。)
重い→ 重さ:荷物の重さを量る。(秤行李的重量。)
速い→ 速さ:彼の走る速さに驚いた。(對他跑步的速度感到驚訝。)
下面一些例句來理解這個「あまり」的用法:
[例句1]:映画を見て、感動のあまり、言葉が出なかった。
(看這個電影因為太過感動了,導致說不出話來了。)
.png)
「感動(かんどう)」原本是「感動する」,把「情感動詞給名詞化」
變成「感動のあまり」
[例句2]:彼は几帳面なあまり、ほんのちょっとしたミスも見逃せない。
(他真的非常的謹慎,就連一點點的錯誤都不放過。)
※「几帳面(きちょうめん)」是很規規矩矩、非常謹慎的意思
「ほんの」是一點點微微的意思
「ちょっとした」是一點點
合在一起的「ほんのちょっとした」更加強調微乎其微、極其細微
[例句3]:子供の将来を思うあまり、厳しすぎることを言ってしまった。
(因為太過於思考小孩子的將來,導致不小心說出太過嚴格的話。)
[例句4]:誕生日プレゼントをもらった嬉しさのあまり、涙がこぼれてしまった。
(收到這個生日禮物因為太過感動了,所以眼淚開始流下來了。)
原本的「嬉しい」把「い」去掉加上「さ」,就可以把「い形容詞給名詞化」
所以其實「あまり」這個字,後面常常會搭配「てしまう」一起出現
大家可以注意一下哦!
※零れる(こぼれる)&溢れる(あふれる)的差別?
溢れる(あふれる):
相當於中文的「滿出來」「溢出來」意思,

表示液體因為量大已經滿到不行、使得一部份流到外面的情形,
也可以用於表達「感情滿溢出來、充滿某種感情」之意
[例句]:油を入れすぎて、あふれてしまった。(倒太多油進去,滿了出來)
零れる(こぼれる):
和「あふれる」相比,「こぼれる」是「灑出來」的意思,
表示因為搖晃或破洞,使得液體灑出來,或也可以用在固體掉出的情況,
也可以用於「流出眼淚、灑出眼淚」等等「不由自主」的感情表現,
[例句]:袋がやぶれて、お茶がこぼれてしまった。(袋子破了,茶漏了出來)
【⑤あまり+の+名詞+に、~】:因太過於…而…[N2]
接下來跟大家講的第五個用法其實是從第四個用法延伸而來的
也是非常重要的N2文法,日檢也非常愛考,所以大家一定要注意一下喔!
把前面第四個用法的名詞接續方式:名詞+の+あまり
把它顛倒過來看一下,就會變成:あまりの+に
意思也是「因太過於…而…」
如果要用下面這種形式的用法,只能加上名詞(あまり+の+名詞+に)
不會有其它的像是形容詞、動詞等接續方式
因為在前面的「あまり」是一個名詞,所以只能用名詞加名詞的用法喔!
第四個用法:名詞+の+あまり,
跟第五個用法:あまり+の+名詞+に
後面常常會加上「てしまう」一起出現哦!
但這兩個用法的差別在於:
上面的跟一些情感面或是精神面相關會比較多一些,例如前面例句的「感動、開心」等等,
為了我的小孩…其實精神面、感情面會比較多一些
但是如果要使用下面的句形的話,精神面、感情面就會變得比較少一點,
「可以用在非感情精神面的地方」
[例句1]:あまりの感動に、言葉が出なかった。
(因為太過感動而導致我說不出話。)
[例句2]:遊園地に行ったら、あまりの人の多さに、入るのをやめた。

(一到了遊樂園發現了因為太多的人了,所以就放棄入場。)
※「人の多さに」也是從「多い」把它給名詞化,把「い」去掉加上「さ」
「人の多さ」表示很多人
[例句3]:あまりの忙しさに家のドアを開けたとたん玄関で倒れて寝てしまった。
(因為太過忙碌了, 所以一回到家開門的瞬間就在玄關倒下睡著了。)
※原本是「忙しい」名詞化變成「忙しさ」
た形加上「とたん」代表「一…就…(瞬間)」
【⑥數量+あまり】:~多[N2]
這個用法參考書上比較少見,
跟最前面提到的あまり有「多餘、剩餘」的核心概念是一樣的道理哦!
其實也是從超過的用法延伸而來的,「超過某個數量」的意思
[例句1]:1か月あまり名古屋に居たことがある。
(我有待在名古屋一個多月的經驗。)

※た形加上「ことがある」表示「有…的經驗」
[例句2]:この会社には百名余りの従業員がいる。」
(在這個公司有100多名的員工。)
※「百名余り」表示「100多名」,它也可以寫成漢字

【⑦練習題】
講完前面六個用法給大家翻譯練習!
①他太過沉迷於線上遊戲,連吃飯睡覺都常常忘記。
②把鰻魚抓的太緊的話它反而牠會跑掉。
❶
彼はゲームに夢中のあまり、ご飯を食べることも寝ることもよく忘れてしまった。
❷
鰻を掴むあまりに、かえって逃げてしまった。
6個「あまり」的用法不知道大家有沒有學起來了呢?
在我的日檢班級也會類似這樣子的教法
把N5到N1所有相似的單字跟文法,全部總結在一起、打包給大家
大家都知道現在日檢考得非常活的
所以以前學過的東西一定要複習過!
如果有興趣的話也可以參加我的日檢免費講座
我的日檢N1黃金學院免費講座(點以下圖片):

➡其他級數(N2~N5):點我參加免費的日檢講座喔!
發表於 2025 - 09 - 14
Back List